Как выжить в современном мире без иностранного языка

Пост опубликован в блогах iXBT.com, его автор не имеет отношения к редакции iXBT.com

Понимание Другого является важной проблемой на протяжении всего существования человечества. Существует различные представления об истоках этой проблемы. Религиозная традиция христианства отсылает нас к событиям строительства Вавилонской башни. Различные науки в свою очередь предлагают собственные теории генезиса языка. Какими бы ни были истоки этой проблемы, одного знания языка Другого недостаточно для понимания. Более того, знание языка лишь облегчает понимание Другого.


Автор: GDJ Источник: pixabay.com

Таким образом, если вы хотите свободно общаться с собеседником, который использует не родной для вас язык, знать тонкости оборотов речь, чтобы быть понятыми, то изучение иностранного языка это — необходимость. Для живого общения изучение иностранного языка до сих пор важно. Однако мы не всегда общаемся вживую, очень часто современный человек сталкивается с прочтением больших объёмов текста. Многие из которых пишутся на иностранном языке. К классическим книгам добавились сообщения в соцсетях, электронные данные, различные статьи, обзоры, публикации, тексты в видеоиграх. Зачастую не понятно написаны эти тексты живым человеком или программой.

Перевод текста

Те же программы помогают и с переводом текста. В браузерах, особенно самых популярных, уже давно стало нормой наличие встроенного переводчика текста, позволяющего осуществить перевод страницы в два клика мышью. Я, например, использую Яндекс, Google и Opera. Если же вас не устраивает перевод, можно зайти на специализированный сайт, тех же компаний. Для перевода научных трудов из личного опыта могу рекомендовать DeepL. И это перечень лишь поверхностных возможностей современных браузеров и сайтов. Однако даже их достаточно для чтения и понимания общего содержания текста в сети.

Перевод текста по фото

При этом стоит отметить что информация не всегда содержится в виде текста, который можно выделить для последующего перевода, да и браузер не всегда переводит текст. Чаще всего это связано с тем, что информация размещена в виде фото или стоят блокировки на копирование. Обычно причиной является защита авторских прав, но сами авторы не запрещают читать материал. В современном мире это вызывает лишь дополнительные сложности. На практике выражающиеся в специализированных средствах для перевода по фото. Встроенных в те же переводчики, просто выбираешь нужный формат и готово. Для смартфонов существует множество приложений для перевода по фото на любой вкус. Вся процедура перевода занимает меньше времени, чем написание абзаца в этой статье.

Нейросети

Автор: mirerek8 Источник: pixabay.com

Описанных возможностей вполне хватает для получения образования на языке которым вы не владеете вовсе. Технологии не стоят на месте, в том же Яндексе, уже сегодня можно смотреть видео на YouTube с переводом, конечно сейчас этот перевод оставляет желать лучшего. Есть даже функция краткого пересказа. И современные нейросети позволяют добиться большего. Они уже могут создавать научные тексты на любую тему, что вызвало скандал с тем же ChatGPT. Что и говорить о таких базовых вещах как общение. Добавь к нейросети функцию воспроизведения звука и вот у тебя под рукой персональный переводчик. HeyGen может даже подобрать тембр вашего голоса и изменить движение губ, чтобы они попадали в слова на другом языке. Перевести видео, текст, написать эссе или код для нейросети не проблема. Обучение нейросетей, их совершенствование и появление новых происходит быстрее чем обучение человека. OpenAI основана в 2015, а сегодня нейросети некоторые воспринимают как угрозу своего существования. И хотя профессионалы всегда будут пользоваться спросом, для обывателей, а их большинство, необходимость изучать иностранный язык утрачивается.

Перевод в играх

Технологии это конечно хорошо, только они всё ещё несовершенны. Те же нейросети для использования всего потенциала требуют финансовых вложений, многие функции платные, да и бесплатные переводы представлены пробниками небольшого объёма. Хотя, если у вас есть деньги это не проблема.

Что же предлагают технологии для перевода такого сложного продукта как компьютерная игра? Ведь там собраны все перечисленные варианты информации: текст прописной (интерфейс), текст на фото и речь. Программ, которые переводят всё и на любом движке, я не встречал. Однако есть перечень игр, в которые можно поиграть, не ожидая локализации. Естественно это игры в браузере с оговорками (только прописной текст), для них подойдёт любой браузер с переводчиком. Ещё есть программа Mtool, позволяющая переводить игры на движке RPG Maker, Wolf RPG и некоторых других, аналогичных движках. Переводчики на других движках это вопрос времени. В конце концов, если разработчики используют нейросети для озвучивания персонажей, должны ли игроки ограничивать себя в их использовании. Есть конечно и нюансы, актёры озвучки уже требуют защиты своих прав, в частности использования их голоса. Здесь на помощь придут упомянутые ранее нейросети, наподобие HeyGen. Если в игре есть озвучка на одном языке, то голос можно будет использовать и для других языков. До профессиональной она пока не дотянет, да и будет требовать согласования с актёром. Тем не менее проблема решаемая.

Итоги

Автор: jschouten1969 Источник: pixabay.com

Современные технологии перевода покрывают практически все сферы деятельности и досуга. Дальнейшее совершенствование технологий нивелирует их отрицательные стороны и создаст ещё больше возможностей. Обучение нейросетей протекает быстрее, чем обучение человека иностранному языку. Изучение иностранного языка всё ещё востребовано, в первую очередь из-за несовершенства технологий. С другой стороны, иностранный язык необходим некоторым категориям людей. К ним относятся программисты (профессионала нейросеть не заменит, а лишь станет дополнительным инструментом), туристы (особенно в местах, где нет сети), а также люди причастные к секретным службам (дипломаты, разведчики и т. д.). Это основные категории на мой взгляд, эстеты (воспринимающие информацию в оригинале), технофобы и даже философы, не имеют необходимости в изучении иностранного языка, хотя жизнь он им облегчит. Логика на всех зыках работает одинаково. А значит лучше сосредоточиться на развитии мышления.

P. S. Всё написанное относительно, любое мнение субъективно. Критику, впечатления и свою позицию увековечьте в комментариях, по возможности отвечу.