«Переводчик»: лучший фильм Ричи со времен «Джентльменов»?

Пост опубликован в блогах iXBT.com, его автор не имеет отношения к редакции iXBT.com

Уже в который раз команда Гая Ричи пытается повторить успех "Джентльменов" и как следует на этом заработать. Но по определённым причинам, они вновь и вновь сворачивают не туда. И ровно насколько мне безразличны неудачи или победы Человеческого гнева и Операции: Фортуна, настолько же печально смотреть на скромные достижения такого яркого проекта как "Переводчик".


Гайский киноконвейер

Нет смысла упоминать весь экипаж корабля. Режиссёр опять вышел в плавание со своими преданными сценаристами, продюсерами, композиторами и монтажёрами. Хотя работу последних двух обязательно придётся отметить.

Очередной проект Ричи выглядит и звучит замечательно, к этому никогда не было претензий. Но в этот раз, композиционно, постановочно и стилистически, фильм с первых секунд задаёт повествованию нужный тон, и до самого конца не отклоняется от заданного курса.

Про актёрский состав лучше всего расскажут постеры. В главных ролях: Джейк Джилленхол и Дар Салим. Кроме небольшой роли Энтони Старра (Хоумлендер, "Пацаны"), откровений ждать не стоит.

Макрозайм Джилленхола

Этот подзаголовок хорошо описывает главную задумку всего фильма, но раскрывать её я не буду, так как она получает своё развитие лишь на 70-ой минуте, и я просто не могу позволить себе украсть у вас больше часа хронометража. А на старте у нас Афганистан, 2018 год. Сержант армии США Джон Кинли (Джилленхол) уже длительное время безуспешно пытается найти военные склады Талибана, а теперь ещё и трагично теряет своего переводчика.

Ему на замену Кинли выбирает Ахмеда Абдуллу (Салим), не особо преданного военному делу уроженца Афганистана. Не без происшествий, но пересобранная команда наконец находит склад Талибана с бомбами, на что враги отвечают незамедлительно. Почти весь отряд погибает, а чудом выжившие Ахмед и Джон вынуждены пешком преодолеть 100 км до своей базы, попутно отбиваясь от десятков солдат противника.


Тут нет персонажей? 

Да, их нет, в привычном понимании, ведь режиссёр решил не выливать на зрителей тонну экспозиции, что играет проекту лишь на руку. Перед нами не обаятельные остроумные герои, и даже не пафосные суперагенты. Они не сидят возле костра, рассказывая друг другу про свои личные или семейные проблемы, и не стараются раскрыться для зрителей с новой стороны.

На первом плане тут выступает твёрдая и прочная смысловая составляющая и уже ранее упоминаемая мною стилистика. Тревожный инструментальный саундтрек и внушительные, но отталкивающие пейзажи передают все мрачные подтексты даже в ярких солнечных локациях. Всё перечисленное переплетается с порой очень удачной актёрской игрой и говорит нам о героях гораздо больше, чем сказали бы они сами или какие-нибудь флешбэки.

Каждый смотрит как хочет 

Некоторые зрители приняли фильм достаточно прохладно. И мне практически удалось понять происходящее. В нынешние непростые времена, многие готовы найти куски политического полотна, порой там, где это даже и не задумывалось.

Конкретно в"Переводчике", который в оригинале и не переводчик вовсе, а "The Covenant" (договор, обязательство), подобные мотивы, конечно, встречаются, но не являются главной темой произведения. Мои политические или милитаристские шестеренки никак не раскрутились, а выбранное место действия служит скорее мощным фундаментом для раскрытия личностного конфликта главного героя.

Поиск сторонников

К сожалению, такие зрители как я, зачастую остаются в меньшинстве. На кухне или в комментариях, когда речь заходит о новой главе в карьере великого Гая Ричи, нам частенько приходится уклоняться от критики разной степени адекватности.

Но когда все от нас отвернулись, сам Ричи пришёл и подарил нам проект, у которого наконец-таки появился характер, цепляющий конфликт, да и просто смысл происходящего. И да, я считаю, что "Переводчик" гораздо сильнее его предыдущих двух работ, хотя бы потому, что у фильма просто есть лицо.