Включаем русскую озвучку в Cyberpunk 2077: Phantom Liberty
Если вы в последние пару лет следили за игровой индустрией, то наверняка слышали новость о том, что компания CD Projekt RED отменила официальную русскую озвучку сюжетного дополнения Phantom Liberty для Cyberpunk 2077, ограничившись только субтитрами. А также запретила всем актёрам озвучивания, причастным к оригинальной русской компании, как-либо участвовать в создании фанатского русификатора. Благо, технологии не стоят на месте, и когда не могут люди, за дело берутся нейронные сети. Представляю вашему внимаю инструкцию по установке и активации русской озвучки для Cyberpunk 2077: Phantom Liberty.
Инструкция
На самом деле в установке и активации русской озвучки для Cyberpunk 2077: Phantom Liberty нет ничего сложного.
1. Переходим на официальную веб-страницу русификатора на Nexus и регистрируем новый аккаунт или заходим под своим. Благо, всё это совершенно бесплатно.
П. С. Разработчики снесли страницу модификации с Nexus. Пропустите шаги 1 и 2, скачав русификатор c представленных ниже веб-зеркал.
Зеркала русификатора by MDSAYS:
Альтернативная озвучка от Neuro-dub:
Оценить качество озвучки от Neuro-dub вы можете здесь.
2. После того как вы успешно зашли в свой аккаунт, переходим на странице русификатора в раздел FILES и нажимаем на кнопку MANUAL DOWNLOAD. В появившемся окне ещё раз подтверждаем, а после выбираем желаемый способ скачивания. Если всё прошло успешно, то у вас начнётся загрузка архива под названием lang_ru_voice.zip.
3. Заходим в папку с установленной игрой по пути Cyberpunk 2077\archive\pc\ep1 и изменяем название файла оригинальной озвучки с lang_ru_voice.archive на lang_ru_voice.archive.bak. Распаковываем в папку файлы скаченного архива lang_ru_voice.zip.
4. Поздравляю! Установка русской озвучки для Cyberpunk 2077: Phantom Liberty официально завершена. После входа в игру все основные и побочные задания DLC станут полностью на русском языке. Оценить качество озвучки вы можете в представленном ниже видео:
Заключение
Версия русификатора не финальная, и качество синтезированных голосов пока звёзд с неба не хватает. Однако это всё же лучше, чем ничего. Да и забавно наблюдать, как современные технологии, призванные в большинстве своём для удовлетворения всё возрастающих аппетитов корпораций, позволяют обходить их капризы. В общем, Джонни Сильверхенд бы одобрил! Уважайте свободу, используйте только проверенное ПО и ни в коем случае не позволяйте компаниям диктовать вам свои условия. С вами был Павел. Ещё увидимся!







32 комментария
Добавить комментарий
Это намного лучше, чем субтитры к зарубежной озвучке.
Респектую ребятам за инициативу.
Первый вариант:
Очень не однозначный вариант (хотя автор и предупреждает что это не окончательная версия). Из плюсов: очень хорошо подобран голос актёров (тональность интонация), на этом пожалуй всё, дальше минусы: Очень плохо всё сведено, такое ощущение что на скорую руку сделали не проверяя вообще, голоса звучат с разной громкостью, речь часто ускоряется под конец диалога, часто слова зажёввываются, но самое ужасное это в доктауне Хансон говорящий по громкой связи, не знаю как это делали но язык там явно не русский какой то тарабарский, да еще под конец в писк уходит. По началу это может показаться забавным но очень быстро надоедает и очень сильно раздражает. Я бы настолько сырой вариант выкладывать бы не стал.
Второй вариант озвучки:
Из минусов разве что монотонность голосов, в остальном очень качественно, речь разборчивая, голоса похожи на оригиналы, сведено замечательно, где нужно звуковые эффекты похоже добавлены. Прохожу именно с эти вариантом, очень даже приятно по сравнению с английской речью с титрами.
Ещё заметил тот факт, что вес файлов озвучки не превышает 1.14к Кб, а оригинальная 1.55к Кб — там что-то отсутствует?
То есть: скачиваю, разархивирую архивы, закидываю в корень (где нужно), и запускаю, не прилетит ли мне бан?
Steam, при запуске запускает проверку файлов, и вдруг увидит махинации…
Значит могу спокойно поменять
Чуть не забыл, а официальнаю озвучка останется?
Тип, те места, где не требовалась озвучка от ИИ
Сделал все по инструкции скачав 2 файла озвучки Neuro-dub.
При извлечении архива выбрал взять данные из 2х файлов, единственное что смущает конечный вес добавленного файла lang_ru_voice.archive, а именно 1 170 231 296 байт (1,08гб), Как будто данные взялись только из 1й части разбитого архива, так и должно быть?
Сделал все по инструкции скачав 2 файла озвучки Neuro-dub.
При извлечении архива выбрал взять данные из 2х файлов, единственное что смущает конечный вес добавленного файла lang_ru_voice.archive, а именно 1 170 231 296 байт (1,08гб), Как будто данные взялись только из 1й части разбитого архива, так и должно быть? Играть еще не пробовал после замены файлов.
Используйте новую версию:
https://www.ixbt.com/live/games/dobavlyaem-russkuyu-ozvuchku-v-cyberpunk-2077-phantom-liberty.html
Добавить комментарий